Ein ICE aus Berlin kommend ist gestern Abend in Interlaken (Schweiz) in einen Reisebus gefahren,es gab 17 Verletzte
Hier gibt's mehr Infos
Unfall in der Schweiz: Reisebus kracht in ICE
- Andi112
- Geschlossen
-
-
Wenn schon denn schon müste es heißen Reisebus fährt in ICE !!!
-
Hab es mal geändert,vielleicht passt es nun besser
-
Erstaunlich das so etwas immer wieder passiert an Bahnübergängen... Und meist sind es Busse, LKW oder landwirtschaftliche Gespanne, die auf dem Bü hängen bleiben oder die bei stockendem Verkehr auf den Bü fahren, obwohl auf der anderen Seite noch nicht ausreichend Platz ist um den Bü komplett frei zu machen... Aber naja, will auch erstmal nicht zu viel spekulieren. Schön jedenfalls, dass es scheinbar keine Todesopfer gab. Hoffe die Verletzen hat es nicht allzu schwer erwischt.
Interessant fand ich aber die Formulierungen der Schweizer...
- "Der Car ist heftig eingedrückt", berichtet ein Leserreporter, der vor Ort war. -> Der Car?! Nennt man Busse so in der Schweiz? Und ist Leserreporter eine nette Umschreibung für Schaulustigen?
- "Carunternehmen" ist dann ja offenbar ein Busunternehmen. Irgendwie verwirrend... Hätte da jetzt alles mögliche vermutet. Vom Autohaus, über einen Autohersteller, bis hin zur Autovermietung, aber auf ein Busunternehmen wär ich nicht gekommen.
- «Alle Blaulichtorganisationen sind vor Ort, anscheinend gab es mehrere Verletzte.» -> Blaulichtorganisationen gefällt mir irgendwie, muss ich mir merken.
-
Ja; denn das andere klang danach, dass sich der ICE gedacht hat, er macht mal 'n kleinen Seitensprung.
-
-
Ösi-Car & Reisecar, wieso Schreiben die Schweizer nicht einfach Reisebus? Oder ist ihnen das Wort evtl. nicht geläufig?
-
Interessanter an dem Artikel finde ich die Tatsache, daß gleich eine Ersatzverbindung für den morgendlichen ICE angegeben wird.
Wird man hierzulande wohl kaum finden.
Gruß
der trainman1 -
Ösi-Car & Reisecar, wieso Schreiben die Schweizer nicht einfach Reisebus? Oder ist ihnen das Wort evtl. nicht geläufig?
Weil der Schweizer eben Car sagt! Wie er auch (das) Tram, (das) Perron oder (der) Pendelzug sagt (nennt sich Dialekt).
Das Tram - die Strassenbahn, die Tram
Das Perron - der Bahnsteig
Der Pendelzug - der WendezugUnd bitte beachtet, es heisst Zürcher und nicht Züricher!
Schönes Wochenende.
Gruss
-
Tram oder Straßenbahn sagt man auch hier
Aber wenn sollten sie auch Konsequent sein: Pendeltrain
-
Ich wusste ja gar nicht, dass die Schweizer das von mir nur ungern gesehene Denglisch (Deutsch & Englisch) schon so stark in den allgemeinen Sprachgebrauch eingeführt haben
-
-
Ihr sprecht doch von "die Tram" abgeleitet von die Strassenbahn und wir sprechen von "das Tram".
Das ist pures Schweizer Deutsch - wird bei mir seit meiner Geburt gesprochen (da gab es noch kein Denglisch), ausser InterCity und InterCiyExpress.
Übrigens heisst es in der Schweiz auch Lokführer und Lokzug, nicht Triebfahrzeugführer und Co.
So, genügend OT
-
Zum Glück fahren in dem Bereich die Züge nicht allzu schnell. Ist der Bahnübergang jener, wo die Strasse zur Harder Kulm Bahn führt? Dort hatte vor ein paar Jahren mein Zug ne Notbremsung, weil auch ein Bus zu nah am Gleis war, aber ohne Schäden.
Im übrigen für Bahnfans (und andere) eine schöne Urlaubsgegend:
Ab Interlaken Ost: die Berner Oberland Bahn (BOB) nach Grindelwald und Lauterbrunnen, ab dort mit der Wengernalp Bahn (WAB) hoch zur Kleinen Scheidegg und dann weiter mit der Jungfraubahn aufs Jungfraujoch. Auf der anderen Seite fährt oben am Berg die Lauterbrunnen-Mürren Bahn (Anschluss lediglich mittels Seilbahn). -
@trainman1 In der Schweiz wird für fast jeden ausgefallenen IC/EC/ICE/Railjet/TGV ein Ersatzzug gestellt. Sind zwar alles Wagen aus den 60ern/ 70ern, aber immerhin kommt man trotzdem pünktlich ans Ziel.
@BlackHawk Wieso sollte eine Schweizer Zeitung keine Schweizerdeutschen Wörter benutzen?
-
Ist jetzt der Reisebus in den ICE gefahren oder der ICE in den Reisebus? Der Titel ist in der Form nicht wirklich übereinstimmend mit den geschilderten Situationen in den Medien und Bildern vom Unfallort...
-
Bus is trotz eingeschaltetem BÜ-Warnlicht drüber und der ICE hat den erwischt.
-
-
Der ICE hat einen Frontschaden, der Bus einen Heckschaden -> der ICE ist in den Bus gefahren. Was anderes zu behaupten wäre Blödsinn. Dieser Sachverhalt hat allerdings nichts mit der Schuldfrage zu tun, das steht auf einem anderen Blatt.
-
Wieso sollte eine Schweizer Zeitung keine Schweizerdeutschen Wörter benutzen?
Weil das für mich eher Denglisch ist (Reisecar), daher sollten sie auch Konsequent sein und Pendeltrain sagen
-
Das Wort Car für Reisebus benutzt man in der Schweiz seit mehrern Jahrzehnten, das hat nichts mit Denglisch zu tun. Wie gesagt, Schweizer Zeitung -> für Schweizer, die können nichts dafür wenn Deutsche solche Wörter nicht kennen.
-
Genauso wie Büsi, Töffli oder Velo.
Witzig, aber ist nun mal so... -
Mal zum Ereignis!
Ich dachte immer das es so etwas in der Schweiz nicht geben dürfte, die sind doch so modern.
Also ist doch nicht immer verlass auf moderne Technik, siehe Bad Aibling.Was ich aber interessant finde das ich das zuerst hier erfahren hab, obwohl ich heut morgen bei einen großen Deutschen Nachrichtensender geschaut hatte. Den waren aber UFO- Geschichten wichtiger.
-