S-Bahn Netzplan in Berlin ab sofort auch in englisch
-
-
Hätte ja schon keine Lust sowas zu erstellen
Aber sowas wird bestimmt mal kommen.
Jetzt mal ehrlich: Das sind doch Namen von den Haltestellen. Die "Grand Central Station" wird doch auch nicht von uns "Großer Hauptbahnhof" genannt. Oder in London der Liverpooler Straße Bahnhof.
-
Da hat sich aber wer viel Mühe gegeben.
Berlin ist eben Multi-Kulti und weltoffen. Ich denke es werden weitere Pläne in Landessprache folgen müssen, z.B. Russisch, Arabisch, Sächsisch
In der zweiten Auflage kann man auch den Druckfehler in Tegel (Teagel) beseitigen -
Wer hat sich denn die Arbeit gemacht? Nur für heute gültig?
-
Ich kenne das heutige Datum. Den Plan habe aber nicht ich, sondern die S-Bahn GmbH Berlin erstellt. Ehrenwort!
-
-
"Calm Live" für Ruhleben?
-
Aha, das war der Übersetzer, der auch "Sleepontrain" für den Schlafanzug erfunden hat.
So goes it fei not. -
Das hatten wir doch hier schon öfter in der "Nachbarstadt Berlin" bei Spandau (Splinter Dhow)
Aber lustig ist es trotzdem, nur macht es wenig sinn, da die Schilder auf den Bahnsteigen ja nicht mit Untertitel belegt sind,
und auch die Ansagen auf Deutsch sind (Spandau, nicht Splinter Dhow) oder in der U-Bahn (Ruhleben, nicht Calm Live) -
in Anbetracht, dass wir heute den 1.4. haben, halte ich das mal für einen doofen Streich.
Ich persönlich finde es hirnrissig, solch einen Plan für andere Tage zu publizieren, da es bei Eigennamen keinen Sinn macht, diese in andere Sprachen zu übersetzen. So sagen wir ja auch "Piccadilly Circus".
Außerdem wird eine Übersetzung der Haltestelle eher für mehr Verwirrung bei den nicht deutsch könnern führen, wenn eben auf dem Fahrschein was anderes draufsteht, wie auf dem Plan. -
-
-
Unser Ausbilder hat auch den Liniennnetzplan von München in Englisch an der Wand hängen.
Am besten finde ich Geltendorf was mit "Valid Village" übersetzt wurde. -
That pulls me the shoes out, my lovely mister singing club.
-
Abgeschaut von anderen...
https://homepage.univie.ac.at/…ger/ubahn/m/v-english.png -
That pulls me the shoes out, my lovely mister singing club.
there goes the dog in the pan crazy!
BTT: Zum Glück war es nur ein Scherz. Eigennamen zu übersetzen macht überhaupt keinen Sinn. Wenn ich mich jemand fragen würde wie man nach Splinter Dhow kommt, dann würde ich nur mit nem Schulterzucken antworten.
Shallot's Castle ist auch gut, aber ich nenne es persönlich lieber Charlys Castle.Übrigens hatte ich da, garnicht lange her, irgendwann mal die VBB Infos auf arabisch entdeckt. Macht sogar Sinn finde ich, weil mich schon viele von denen angesprochen haben um zu fragen, wo sie hin müssen und da sie oft weder Deutsch noch Englisch können, funktionierte die Kommunikation nur mit Händen und Füßen irgendwie. Zum Glück haben die meist eine Reiseverbindung auf Papier gedruckt in der Hand gehabt, sonst hätte ich denen garnicht helfen können.
Wer es nicht glaubt mit dem arabischen Infos, hier Bild im Anhang.
-
Englisch sollte man Minimum können, denn in Arabien ist auch vieles mit Englisch unterlegt für Touristen.
Falsch läuft was hingegen, wenn sich das Gastland den Gästen anpasst und nicht umgekehrt.
Just my 2 Cents.
-
-
Falsch läuft was hingegen, wenn sich das Gastland den Gästen anpasst und nicht umgekehrt.
Stimmt natürlich auch wieder.
-
auch in einer englischen Version ausgehängt werden. Was haltet Ihr davon?
Dann brauchen sie es nicht in Arabisch aushängen. -
Also dass diesen Plan niemand mit ernsten Absichten konstruiert hat, das sollte man schnell merken. Lustig ist es aber immerhin, ich sitze jetzt schon ein paar Minuten hier und bin köstlich amüsiert. Besonders angetan haben es mir das "Burningcastle Gate", "Square" (als Übersetzung für Karow, da muss man erstmal drauf kommen!) und nicht zuletzt the "Very Expensive Construction Site".
Bei der BVG im Marketing sitzen gute Leute, das hat man schon öfters gemerkt. Auch mit diesem Aprilscherz haben sie mal wieder alles richtig gemacht! -
Diese YouTubeVideo-Reihe "Wir lieben dich." ist auch richtig genial. Das sollte man mal an Wirtschaftsschulen als Idealkonzept präsentieren. Die Kombination von Humor und der tatsächlichen Lage machen ein Marketingkonzept perfekt
-
Der Plan ist nicht von der BVG, sondern von der S-Bahn Berlin. Siehe oben rechts.
Die habens auch drauf. -