komisches Verhalten im TS 2014

Discord Einladung
Trete unserem Discord-Server bei (klicke hier zum Beitreten).
  • Hallo Freunde,


    so ca. 1 Jahr hatte ich jetzt Pause gemacht und habe mit dem TS 2014,
    wieder Lust dazu bekommen.
    Ganz toll ist es, dass der TS bis jetzt noch nicht abstürtze, wie Früher.


    Ich benutze auch RW-Tools und habe auch das Dreiländereck bei Aerosoft gekauft.


    Ich habe einen deutschen TS, kaufte auch ein deutsches Dreiländereck.


    Viel zu oft wird jetzt aber der englische Name, z.B. in RW-Tools gezeigt und
    ich hatte ein paar Aufgaben kopiert und Rollmaterial ausgetauscht.


    Auch hatte ich schon öffters Fehlermeldungen, dass die Aufgabe "zu viele Fehler hätte" ?


    Kann man RW-Tools nicht mehr so vertrauen ? Sollte ich lieber den TS-Editor nehmen ?



    Ganz krass ist es jetzt, dass das Dreiländereck auf einmal 2 x vorhanden ist - im TS-Menü und
    1x engl. Routename - 1x deutscher Routename.


    Alle originalen Aufgaben vom Dreiländereck sind in der engl. Version und die 1 zuletzt kopierte
    Aufgabe findet sich in der deutsch benannten Route Dreiländereck.


    Muss ich denn mit allen meinen Routen irgendetwas bearbeiten, mit den TS-Utilities Lokation, oder so ?


    -----------------------------------------------------
    Etwas Anderes ist noch, dass bei einer kopiereten Aufgabe, immer noch die alte Lok drin steht.
    Kann ich das selbst noch irgendwo eintragen ?


    Wenn jetzt ein Menübild einer Lok fehlt, kann man das selbst einsetzen ?
    -------------------------
    Etwas habe ich noch vergessen :


    bei der HRQ-Taurus bekomme ich es nicht hin, die Sifa abzuschalten.


    kann man das in einer configdatei voreinstellen ?


    An Bremsenquietschen denkt man wohl nicht bei HRQ !?



    Im Vorraus schon einmal vielen Dank für die Hilfe.



    Es grüsst


    Michael

    Einmal editiert, zuletzt von boomer_2011 ()

  • Das mit der einmal Deutschen Strecke und einmal Englischen ist dann wenn man Szenarios macht/bearbeitet Ich habe z.B. einmal Munich-Augsburg und einmal München-Augsburg in München-Augsburg sind die Szenarien enthalten die ich gemacht habe.


    Man kann nicht alle Rollmaterialen tauschen die Züge sind unterschiedlich auch was bremsen/Geschwindigkeit usw. angeht im TS-Editor ist es zwar schwieriger aber da sieht man oft gleich ob es funktoniert oder nicht, wenn es nicht funktoniert muss zum größten Teil das ganze Szenario überarbeitet werden. Manchmal gibt es böse Überraschungen beim Rollmaterialtausch. (Kurz: Zu viele Fehler kommt oft bei Rollmaterialtausch, da ist dann der ganze Fahrplan durcheinander so auch das ganze Szenario dadurch entsteht dann "Zu viele Fehler" dann muss wie gesagt fast das ganze Szenario neu bearbeitet werden.)


    Man kann glaube ich auch selbst ein "Menübild" einfügen für eine Lok. Habe es noch nicht ausprobiert.

  • Menuebild für eine Lok: Such mal nach Locoinformation im Assetsordner, mit diesem Prinzip in den Ordner im entsprechenden Pfad (ggf anlegen) Deiner Lok ein Bild image.png mit der Größe 256 x 128 bit erzeugen und dort parken.


    Nach einem Loktausch mit RWT, Szenario editieren. Etwas unwichtiges ändern, zb. einen Wagon verschieben und mit Undo wieder zurückstellen lassen. Dann Szenario abspeichern, dann passt auch das Lokvorschaubild.


    Sifa Taurus, siehe Handbuch in Manuals/DE/ES64U Taurus E-lok.pdf: STRG+Umschalt+S schaltet ein und aus.


    Das Strecken scheinbar 2x in Englisch und Deutsch angezeigt werden, ist normal. Englische Software, schon erstaunlich, dass die andere Sprachen zulassen, klappt nicht immer.
    Manchmal hilft Cache leeren.


    Wenn Du ein eigenes Szenario oder eine Strecke erstellst und haben willst, das auch Leute, die den TS nicht in deutsch betreiben, was angezeigt bekommen, wäre es vorteilhaft auch eine englische Version zu erstellen (Lokalisationstool). Es reicht, wenn man nicht englisch kann, den deutschen Text auch in die englischen Spalte zu kopieren. Dann haben auch Leute mit anderen Sprachversionen eine Anzeige, Englisch ist default und wird im Zweifelsfall immer angezeigt, wenn in der eingestellten Sprache nichts zum Anzeigen da ist.
    StS

    Keine Hilfe und Auskunft per PN, da meist von allgemeinem Interesse. Diese Fragen bitte im Forum stellen.

  • Hallo Freunde,


    dieses Problem brennt mir unter dem Hut, weil ich weiterhin
    eigentlich RW-Tools gerne weiter nutzen würde,
    aber die V 5.0.29 macht da ziemlich Probleme.


    Meine Beschreibung zum Problem hatte ich Euerem Supportbereich für den TS geschrieben.



    Ich habe aber Heute gerade festgestellt,


    dass RW-Tools schuld ist an diesem Problem.


    Ich hatte jetzt Jahre lang schon RW-Tools benutzt.


    Dieses Englisch - Deutsch Problem macht RW-Tools


    und desswegen bin ich momentan ziemlich sauer,


    weil ich das Programm bis jetzt für zuverlässig empfand.
    ----------------------


    Ich habe es gerade zum 2. Mal gehabt !!


    Beim abspeichern eines Scenarios speichert RW-Tools nicht im


    deutschen Ordner : München-Augsburg


    sondern erstellt eine neue 2. Route in englisch !!!


    So finde ich mein abgespeichertes Scenario dann


    unter : Munich to Augsburg


    ------------------------------------------------


    Ich kann Euch sagen, ich bin stinke Sauer !!!



    Meine Frage nun : Kann ich mit dem TS-Editor nun auch die fertige Lok austauschen ?


    Und die Sache mit RW-Tools brennt mir schon unter dem Hut.
    Ich möchte ja weiterhin Scenarios kopieren und bearbeiten.
    Kann man den Programmierer, Das ändern lassen ?



    Grüße


    Michael

  • Dass einige Texte in RW-Tools anders sind als im TS liegt daran, dass RW-Tools nur die Property-Dateien (z.B. ScenarioProperties.xml) betrachtet, aber nicht die Lokalisierungsdateien (de.lan, en.lan, ... ) . In den Property-Dateien steht aber oft was anders als in den Lokalisierungsdateien, z.B. wenn dein TS auf "Deutsch" steht und du ein Szenario erstellst, wird nur der deutsche Eintrag ausgefüllt, und jemand der eine andere Sprache eingestellt hat, sieht gar keinen Text.


    Da müsstest du in dem von dir beschriebenen Fall noch im Szenario-Editor des TS den deutschen Eintrag korrigieren, oder - besser, aber aufwendiger - die Lokalisierungsdateien erstellen bzw bearbeiten.

  • Und lösch bitte mal


    die Leerzeilen mitten


    in deinen Sätzen.



    Das ist sehr schwierig zu


    lesen und macht deinen


    Beitrag 10x länger als notwendig

    Egal, wie weit Draußen man die Wahrheit über Bord wirft, irgendwann wird sie irgendwo an Land gespült.

  • So jetzt hab ich das mal in einem Beitrag zusammengefasst, Wir hassen das Thema zweimal lesen zu müssen
    Dein Problem ist, Du musst Dich mal mit der Datenstruktur und mit den Spracheinträgen des TS befassen, bevor Du hier das Forum vollschreibst.


    Aber dass Du auch verstehst was da falsch läuft:
    Du änderst ein Szenario mit RW-Tools. Da gleiche passiert auch zuweilen, wenn man über den Editor das Szenario ändert. Dann findest Du in der Auswahl das geänderte Szenario nicht mehr unter München- Augsburg, sondern unter Munich to Augsburg.
    Es wurde jedoch nicht eine neue Strecke angelegt, die sollte immer noch 00000035-0000-0000-0000-000000002012 heißen.
    Das Szenario hat auch im Szenario-Ordner noch die Gleiche Ordner ID. Da sollte es nichts zweimal geben.
    Ist das so?
    Den Murks hat RSC reingebracht. Die haben die Sprachauswahl der Auswahlanzeige nicht im Griff.
    Es gibt die Spracheinträge meistens zweimal: einmal in den Properties und einmal in den lan-Dateien. Da langt die Auswahl nicht sauber zu, vor allem wenn die Einträge nicht gleich oder der deutsche Eintrag nicht vorhanden ist.:
    Routeproperties der M-A Strecke:


    <DisplayName>
    <Localisation-cUserLocalisedString>
    <English d:type="cDeltaString">Munich to Augsburg</English>
    <French d:type="cDeltaString"></French>
    <Italian d:type="cDeltaString"></Italian>
    <German d:type="cDeltaString"></German>
    <Spanish d:type="cDeltaString"></Spanish>
    <Dutch d:type="cDeltaString"></Dutch>
    <Polish d:type="cDeltaString"></Polish>
    <Russian d:type="cDeltaString"></Russian>
    <Other />
    <Key d:type="cDeltaString">11b1012b-af05-4b19-b17b-3878899b211a</Key>
    </Localisation-cUserLocalisedString>
    </DisplayName>


    Nach der Änderung des Szenarios fliegt der Hinweis dazu aus der Szenario-Datenbank, dann wird default Englisch genommen.


    Versuch mal folgendes: nach der Änderung Cache leeren und den TS neu starten. Dann sollte die Strecken-Szenario-Datenbank entsprechend der eingestellten Sprache neu aufgebaut werden.
    Alternativ In der Route-properties bei German München- Augsburg reinschreiben. Hilft allerdings nur bis zum nächsten Update über Steam.


    Bitte mal testen und hier berichten.
    StS

    Keine Hilfe und Auskunft per PN, da meist von allgemeinem Interesse. Diese Fragen bitte im Forum stellen.

    Einmal editiert, zuletzt von StS ()

  • Alternativ die Aufgabe packen dann Deinstallieren und neu Installieren. *teetrink* Dann ist das Szenario wieder unter der Strecke zu finden wo es hingehört. Ja was würden wir nur ohne RSC machen. Sonst gibt es halt die Aufgabe aber die Streckenbezeichnung ist etwas anders, obwohl es nach wie vor nur eine Strecke gibt.


    Gruß Norbert

  • Also ich arbeite immer schon mit den TS utilities und hatte nie probleme habe den TS auf englisch
    Ebglish ist besser als deutsch oder anderes da auch steam immer alles auf english hat (mir ist nicht bekannt das die Strecjen auch deutsch könnten)

  • Hallo ZugFan93,


    die TS-Utilities meinte ich nicht. Ich meinte RW-Tools.
    ----------------------------------


    Also den Cache lösche ich schon andauernd und den PC habe ich auch bestimmt 5-6 mal neu gestartet


    Ich hatte in einer Aufgabe, die vorher noch unter "München-Augsburg" gespeichert war,
    nur die Lok gewechselt mit RW-Tools. Danach stand die Aufgabe mit
    englischem Routennamen "Munich to Augsburg".


    Ein Bildschirmfoto könnte ich jederzeit machen.


    ------------------------------
    Also kann man lt. STS nichts ändern.
    Also ich kann es wieder einmal kaum glauben.
    Und der TS-Editor würde sich auch gleich verhalten.


    Mann, dann muss ich wohl Euere Eselsgedult wohl noch erlernen, oder was ?


    bis dann....


    Michael
    -----------------------------------------------------------------------------------------


    Nachtrag von der letzten halben Stunde :


    Die besagte Aufgabe steht nun richtig drin, aber wahrscheinlich desswegen,
    weil ich 2x die Steam-Fehlerprüfung laufen lies.
    Bei der nächsten Änderung werde ich auf Obiges achten.


    bye.......

    Einmal editiert, zuletzt von boomer_2011 ()

  • Hallöchen,


    bitte entschulgige, dass ich hier nochmal Schreibe.


    Wie war das jetzt mit meiner Frage,


    kann man im TS Editor die fertige Lok auch austauschen,
    oder geht das nicht ?


    Danke


    Gruß

  • Die Lok kannst du tauschen, danach ist aber der Fahrplan für die Lok weg(kenne ich zumindest nicht anders). In dem Fall muss man sich den Fahrplan aufschreiben und alles neu eintragen.
    Das geht halt mit RWTools besser, da der Fahrplan erhalten bleibt.

    "Jedes Ding hat drei Seiten, eine positive, eine negative und eine komische." Karl Valentin


    Grüsse, der IIThanatosII